87

<< || >>


87:1
[cbgb] (可拉后裔的诗歌)耶和华所立的根基在圣山上。 >
[niv] He has set his foundation on the holy mountain;
[asv] *His foundation is in the holy mountains.  
[jnd] {Of the sons of Korah. A Psalm. A Song.} His foundation is in the mountains of holiness.
[kjv] His foundation is in the holy mountains.
[nwb] A Psalm Song for the sons of Korah. His foundation in the holy mountains.
[rsv] A Psalm of the Sons of Korah. A Song. On the holy mount stands the city he founded;
[web] . His foundation is in the holy mountains.
[ylt] By sons of Korah. -- A Psalm, a song. His foundation in holy mountains.
[bbe] This house is resting on the holy mountain.
87:2
[cbgb] 他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。 < | >
[niv] the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
[asv] Jehovah loveth the gates of Zion  More than all the dwellings of Jacob.  
[jnd] Jehovah loveth the gates of Zion more than all the habitations of Jacob.
[kjv] The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
[nwb] The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
[rsv] the LORD loves the gates of Zion more than all the dwelling places of Jacob.
[web] . Yahweh loves the gates of ZionMore than all the dwellings of Jacob.
[ylt] Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob.
[bbe] The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
87:3
[cbgb]  神的城阿,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉) < | >
[niv] Glorious things are said of you, O city of God:
[asv] Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah  
[jnd] Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
[kjv] Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
[nwb] Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
[rsv] Glorious things are spoken of you, O city of God.
[web] . Glorious things are spoken about you, city of God.Selah.
[ylt] Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
[bbe] Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
87:4
[cbgb] 我要题起拉哈伯,和巴比伦人是在认识我之中的,看哪,非利士,和推罗,并古实人,个个生在那里。 < | >
[niv] "I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me-- Philistia too, and Tyre, along with Cush -- and will say, `This one was born in Zion.'"
[asv] I will make mention of *Rahab and Babylon as among them that know me:  Behold, Philistia, and Tyre, with *Ethiopia:  This one was born there.  
[jnd] I will make mention of Rahab and Babylon among them that know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia: this was born there.
[kjv] I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
[nwb] I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Cush; this was born there.
[rsv] Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia--"This one was born there," they say.
[web] . I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me.Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia:"This one was born there."
[ylt] I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This was born there.
[bbe] Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
87:5
[cbgb] 论到锡安必说,这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。 < | >
[niv] Indeed, of Zion it will be said, "This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her."
[asv] Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her;  And the Most High himself will establish her.  
[jnd] And of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her.
[kjv] And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
[nwb] And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the Highest himself shall establish her.
[rsv] And of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; for the Most High himself will establish her.
[web] . Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;"The Most High himself will establish her.
[ylt] And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her.
[bbe] And of Zion it will be said, This or that man had his birth there; and the Most High will make her strong.
87:6
[cbgb] 当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。(细拉) < | >
[niv] The LORD will write in the register of the peoples: "This one was born in Zion."
[asv] Jehovah will count, when he writeth up the peoples,  This one was born there. Selah  
[jnd] Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This was born there. Selah.
[kjv] The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
[nwb] The LORD shall count, when he writeth up the people, this was born there. Selah.
[rsv] The LORD records as he registers the peoples, "This one was born there."
[web] . Yahweh will count, when he writes up the peoples,"This one was born there."Selah.
[ylt] Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This was born there.' Selah.
[bbe] The Lord will keep in mind, when he is writing the records of the people, that this man had his birth there. (Selah.)
87:7
[cbgb] 歌唱的,跳舞的,都要说,我的泉源都在你这里。 <
[niv] As they make music they will sing, "All my fountains are in you."
[asv] They that sing as well as *they that dance shall say,  All my fountains are in thee. Psalm
[jnd] As well the singers as the dancers , All my springs are in thee.
[kjv] As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
[nwb] As well the singers as the players on instruments all my springs in thee.
[rsv] Singers and dancers alike say, "All my springs are in you."
[web] . Those who sing as well as those who dance say,"All my springs are in you."A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.
[ylt] Singers also as players on instruments, All my fountains in Thee!
[bbe] The players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.